- 相关推荐
与黄宗贤译文及心得范文
当我们受到启发,对学习和工作生活有了新的看法时,心得体会是很好的记录方式,这样能够培养人思考的习惯。那么你知道心得体会如何写吗?下面是小编精心整理的与黄宗贤译文及心得范文,希望能够帮助到大家。
与黄宗贤译文及心得范文 篇1
人在仕途,比之退处山林时,其功夫之难十倍,非得良友时时警发砥砺,则其平日之所志向,鲜有不潜移默夺,驰然日就于颓靡者。近与诚甫言,在京师相与者少,二君必须预先相约定,彼此但见微有动气处,即须提起致良知话头,互相规切。凡人言语正到快意时,便截然能忍默得;意气正到发扬时,便翕然能收敛得;愤怒嗜欲正到胜沸时,便廓然能消化得,此非天下之大勇者不能也。然见得良知亲切时,其功夫又自不难。缘此数病,良知之所本无,只因良知昏昧蔽塞而后有,若良知一提醒时,即如白日一出,而魍魉自消矣。
《中庸》谓“知耻近乎勇”。所谓知耻,只是耻其不能致得自己良知耳。今人多以言语不能屈服得人为耻,意气不能陵轧得人为耻,愤怒嗜欲不能直意任情得为耻,殊不知此数病者,皆是蔽塞自己良知之事,正君子之所宜深耻者。今乃反以不能蔽塞自己良知为耻,正是耻非其所当耻,而不知耻其所当耻也。可不大哀乎!
诸君皆平日所知厚者,区区之心,爱莫为助,只愿诸君都做个“古之大臣”。古之所谓大臣者,更不称他有甚知谋才略,只是一个“断断无他技,休休如有容”而已。诸君知谋才略,自是超然出于众人之上,所未能自信者,只是未能致得自己良知,未全得“断断休休”体段耳。
今天下事势,如沈痾积痿,所望以起死回生者,实有在于诸君子。若自己病痛未能除得,何以能疗得天下之病!此区区一念之诚,所以不能不为诸君一竭尽者也。诸君每相见时,幸默以此意相规切之,须是克去己私,真能以天地万物为一体,实康济得天下,挽回三代之治,方是不负如此圣明之君,方能报得如此知遇,不枉了因此一大事来出世一遭也。
病卧山林,只好修药饵苟延喘息。但于诸君出处,亦有痛痒相关者,不觉缕缕至此。幸亮此情也!
黯然销魂者,惟别而已矣。(江淹)
百川东到海,何时复西归?僮巢慌?老大徒伤悲。(汉乐府《长歌行》)百学须先立志。(朱熹)
宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。饱食、暖衣而无书教,则近于禽兽。(孟子)本是同根生,相煎何太急。(《七步诗》)笔落惊风雨,诗成泣鬼神。(杜甫)避其锐气,击其惰归。(《孙子兵法》)别裁伪体亲风雅,转益多师是汝师。(杜甫)博观而约取,厚积而薄发。(苏轼)
博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。(《礼记》)不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也。(《荀子》)不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。(司马迁)不愤不启,不悱不发。(《论语》)不患人之不己知,患不知人也。(孔子)不积跬步,无以至千里。(荀子)不可以一时之失意,而自坠其志。(冯梦龙)不鸣则已,一鸣惊人。(《史记》)不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。(陶渊明)不去庆父,鲁难未已。(《左传》)不入虎穴,焉得虎子?(后汉书)
不塞不流,不止不行。(韩愈)
不识庐山真面目,只缘身在此山中。(苏轼)不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。(王安石)不以规矩,无以成方园。(孟子)
不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。(贺知章)
采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。(罗隐)
采菊东篱下,悠然见南山。(陶渊明)
仓廪实则知礼节,衣食足则知荣辱。(《管子》)操千曲而后晓声,观千剑而后识器。(刘勰)曾经沧海难为水,除却巫山不是云。(元稹)
察己则可以知人,察今则可以知古。(《吕氏春秋》)差以毫厘,谬以千里。(《汉书》)
蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。(王籍)
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。(李白)长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。(《离骚》)臣心一片磁针石,不指南方不肯休。(文天祥)沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。(刘禹锡)晨兴理荒秽,带月荷锄归。(陶渊明)
诚者,天之道也;思诚者,人之道也。(孟子)城门失火,殃及池鱼。(杜弼)
吃一堑,长一智。(古谚语)
池塘生春草,园柳变鸣禽。(谢灵运)
持之有故,言之成理。(荀子)
尺有所短,寸有所长。(屈原)
出师未捷身先死,长使英雄泪沾襟。(杜甫)春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。(李商隐)春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。(孟郊)春江潮水连海平,海上明月共潮生。(张若虚)春眠不觉晓,处处闻啼鸟。(孟浩然)
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。(叶绍翁)春宵一刻值千金。(苏轼)
从善如登,从恶如崩。(《国语》)
大道之行,天下为公。(《礼记》)
大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。(北齐书)
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。(《老子》)丹青不知老将至,富贵于我如浮云。(杜甫)但言虚心,不若先言立志。(陈确)
与黄宗贤译文及心得范文 篇2
嘉靖六年(1527)三月十一日,席书卒,阳明有文祭奠。六月七日,黄绾升光禄寺卿,北上赴京,途径绍兴拜见阳明。
数日后,黄绾告别恩师,携带阳明祭席书文于六月下旬抵达京师,阳明致书请黄绾在京师为辞免事相扶斡旋,并惦记席书先生是否已叶落归根。
原典
仆多病积衰,潮热痰嗽,日甚一日,皆吾兄所自知,岂复能堪戎马之役者?况谗构未息,而往年江西从义将士,至今查勘未已,往往废业倾家,身死牢狱,言之实为痛心,又何面目见之!今若不量可否,冒昧轻出,非独精力决不能支,极其事势,正如无舵之舟乘飘风而泛海,终将何所止泊乎?在诸公亦不得不为多病之人一虑此也。恳辞疏下,望相扶持,终得养疴林下是幸。
席元山☆丧已还蜀否?前者奠辞想已转达。天不憗(yìn)遗☆,此痛何极!数日间唐生自黄岩归,知宅上安好。世恭书来,备道佳子弟悉知向方。可喜间,附知之。
注释
天不憗遗:老天不愿意留下(这一位老人)。出自《诗经·小雅·十月之交》“不憗遗一老,俾守我王。”憗是愿意,遗是留下。
席元山:席书字文同,号元山,1461~1527,年长阳明11岁,阳明先生较早的入室弟子,四川省蓬溪县吉祥乡人,官至礼部尚书。
近年来,文言文翻译已成为高考命题的一个重点,题量在不断地加大,分数值也不断地增多,而学生的翻译能力却没有相应地提高。针对考生的弱点和高考命题的趋势,丁承烨老师在教学过程中,归纳和总结了文言文翻译的六字法。
一、留
1、对原文中的国名、地名、人名、官名、书名、年号、谥号、庙号、器具等专有名词,可以采用保留的方法进行处理,不必翻译。
二、增
1、古代有不少字是单音节词,随着社会的发展,词义也在不断地扩大,不少单音节词已发展成为双音节词语了,所以在翻译的过程中,必须在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。
2、在翻译时,有时为了文句符合现代汉语的习惯,必须增添一些内容,才算恰当。
3、古汉语简约,省略现象是普遍存在的。对文言句子中的省略部分,翻译时为了使语句通顺,必须要增补出来。
三、删
1、在古汉语中,由于没有标点符号,古人在写作时必然会增加一些虚词或衬字来表达语气,以便于断句,所以在译成现代汉语时,必须把这些无意义或没有必要译出的.虚词、衬字删去。
2、要注意互文见义和偏义复词的理解,对这些现象的理解把握,往往是翻译文言语句的关键。
四、调
在文言文中,有很多倒装句,翻译时,必须要恢复这些句子的语序,调换成现代汉语的语言习惯语序。
如:其李将军之谓也。(20xx年高考题)
这就是一个宾语前置句,那么在翻译成现代汉语时,必须调换成正常的语序,译为“大概是说李将军的吧!”这样句意显得明晰。
再如:求人可使报秦者,未得。《廉颇蔺相如列传》
如果译成“寻找人可以出使回报秦国的,没有找到”是不正确的,因为原句是定语后置句,翻译时必须把定语调到中心词前边,应译为“寻找可以出使回报秦国的人,却没有找到”。
五、析
1、对句子中难懂的地方,不能采用忽略或笼统翻译的方法去逃避,也不能凭空想象,想当然,而要把句子放到具体的语境中,通过前后推导,推敲分析等方法,进行认真地分析理解。
2、要善于调动已学的知识,进行比较,辨析异同,特别是对“一词多义”,古代文化知识的积累,有助于我们去把握文言词语在句中的具体用法和含义。
六、活
高考文言文翻译最基本的原则是“字字落实,文从句顺”,所以在翻译的过程中,力求做到字字有着落,句式、语气都要忠于原文,但并不是每个句子都能做到“直译”,这时可以考虑第二个原则“直译为主,意译为辅”,根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
总之,要做好文言文翻译题,除了要扎扎实实地掌握古汉语常用的实词、虚词、特殊句式外,还要掌握一定的技巧,这样才能更准确、明白地译出符合现代汉语规范的古文,做到“信”“达”“雅”。
【与黄宗贤译文及心得】相关文章:
学习黄文秀同志心得体会05-25
《增广贤文》读书笔记06-03
可爱的“黄鸭仔”05-15
开黄桃罐头05-15
《黄生借书说》教案07-28
读《增广贤文》有感05-30
黄大年事迹教师心得体会06-15
增广贤文个人读书心得600字06-19
增广贤文读书日记300字(精选3篇)06-09